VOUCHER – Putni dokument koji izdaje turistička agencija, u kome se nalaze podaci o hotelu, trajanju aranžmana, vrsti usluga, transferima i slično
ADL – Adult. Oznaka za odraslu osobu
CHD – Child. Oznaka za dijete (od 2 do 12 godina)
INF – Infant – Oznaka za bebu (do 2 godine)
PAX – putnik/ci. Ukupan broj osoba koje koriste neku uslugu. Pod pojmom „pax“ su obuhvaćeni kako odrasli, tako i djeca, osim beba
VIP – Very Important Person. Veoma važna osoba koja koristu uslugu agencije i kojoj treba posvetiti posebnu pažnju. To su najčešće ministri, državnici, ličnosti iz javnog života, ugledni privrednici i druge kategorije značajnih putnika
BTO – Oznaka za boravišnu taksu. Najčešće se na nju nailazi u domaćem turizmu. Izražava se za boravak u odredjenom objektu po danu i po osobi
OW – Autobuska, avionska, vozna ili brodska karta u jednom pravcu
RT – Autobuska, avionska, vozna ili brodska karta za povratno putovanje
TRSF – Onaka za transfer (od/do aerodroma, hotela ili bilo koji drugi)
OW TRSF – One way transfer. Transfer u jednom pravcu
RT TRSF – Return transfer. Povratni transfer
OVERBOOKING – Termin koji označava prekoračenu popunjenost hotela, restorana ili prevoznog sredstva i pokazuje da je izvršen veći broj rezervacija u odnosu na raspoloživi kapacitet.
PAKET ARANŽMAN – Paket aranžman podrazumijeva kompletnu organizaciju putovanja od strane tour operatora. U to spada prevoz do izabrane destinacije bilo kojim sredstvom, transferi, smještaj u hotelima na bazi usluge noćenja sa doručkom, polupansiona, punog pansiona ili all inclusiva, a često u cijenu paket aranžmana su uključeni i izleti. Obično je cijena iskazana po osobi
FAKULTATIVNI IZLETI – Izleti koje organizuje lokalna agencija, uz plaćanje na licu mjesta u lokalnoj valuti, bez odgovornosti organizatora putovanja ili predstavnika agencije za kvalitet i povoljnost cijene
TURISTIČKI VODIČ – Objašnjava i pokazuje turistima prirodne ljepote i rijetkosti, kulturno – povijesne spomenike, umjetnička djela i etnografske znamenitosti. Priča turistima o važnim istorijskim dogadjajima i osobama vezanim uz odredjene lokalitete, gradjevine i istorijska razdoblja. Takodje daje informacije o pojedinim mjestima i područjima te aktuelnim privrednim i političkim zbivanjima. Turistički vodič obično predvodi grupu turista i pruža im navedene informacije na jeziku grupe ili na nekom od svjetskih jezika. Mora djelovati sigurno i suvereno.
TURISTIČKI PRATILAC (Pratilac grupe) – Obavlja operativne poslove u vodjenju i praćenju turista, te daje turistima osnovne informacije o svrsi putovanja. Brine se o potrebnim ispravama pri prelascima granica, rješava probleme oko smještaja organizovanih turističkih grupa, te daje mnoge praktične savjete (kako i gdje mijenjati novac, koji su restorani dobri, što se povoljno može kupiti itd.) kako bi turistima olakšali boravak i učinili ga ugodnijim
PREDSTAVNIK AGENCIJE – Putuje sa grupom i boravi na licu mesta u cilju kvalitetnog ispunjenja obaveza organizatora putovanja i pružanja pomoći i informacija vezanih za boravak i aktivnosti turista. Predstavnik sa gostima komunicira po unaprijed utvrdjenom redosledu: 1. preko info tabli istaknutim u smještajnom objektu, 2. putem redovnih dežurstava u smještajnom objektu ili u lokalnoj agenciji, 3. putem mobilnog telefona za hitne slučajeve. Ne znači da je u smještajnom objektu i na raspolaganju 24 sata.
Vodič za putnike
Našim klijentima prilikom kupovine avio karata ili turističkih aranžmana, u prilogu pojašnjavamo najčešće termine, skraćenice i šifre koji se koriste prilikom komunikacije, a koji označavaju razne vrste usluga, obaveza, pravila i drugo.
- Generalni izrazi
- Avio saobraćaj
- Hotelski smeštaj
- Oznake koje predstavljaju vrstu hotelske usluge
- Oznake koje predstavljaju vrstu i opremljenost sobe
- Oznake koje predstavljaju vrstu pogleda koji se pruža iz hotelske sobe
Generalni izlazi
Avio saobraćaj
TICKETING – izdavanje avio karata
E-TICKET (etix) – elektronska karta
FARE – cijena, tarifa
DISCOUNTED FARE – cijena sa popustom
TIME TABLE – red letenja
AIRCRAFT TYPE – tip aviona
FLIGHT TIME – vrijeme trajanja leta
TIME LIMIT – rok za kupovinu karte
CANCELATION – storniranje rezervacije
REBOOKING – promjena datuma putovanja
REROUTING – promjena destinacije
UPGRADING – doplata do skuplje tarife ili klase
DEPARTURE – polijetanje, polazak aviona
ARRIVAL – slijetanje, dolazak aviona
DELAY – kašnjenje
CANCELED – otkazan let
UNACCOMPANIED MINOR (UM) – djeca od 5 do 12 godina koja putuju sama i koje obavezno na check in-u čeka zemaljska stujardesa
CHECK IN – neophodna procedura prije ulaska u avion, kada se putnik na šalteru prijavljuje na let, predaje svoj prtljag, daje svoja lična dokumenta na uvid i uzima boarding pass
BOARDING PASS / CARD – propusnica sa kojom putnik ulazi u avion. Na njoj se nalaze podaci o broju putnikovog sjedišta, klasi i gejtu na kome je pozicioniran avion
GATE – izlaz. Na boarding pass-u piše broj gejta gdje se nalazi putnikov avion. Najčešće 30 minuta prije polijetanja aviona potrebno je da se putnik pojavi kod gejta radi finalne provjere ručnog prtljaga i identiteta.
BAGGAGE / LUGGAGE – prtljag. Može biti ručni ili onaj koji se predaje prilikom CHECK IN-a u avion.
HAND BAGGAGE / LUGGAGE – ručni prtljag. Putnik ga može ponijeti sa sobom u avion. Uvijek treba voditi računa o veličini i ne pretjerivati prilikom pakovanja ove vrste prtljaga, a takodje i o njegovom sadržaju (strogo je zabranjeno unositi u avion: zapaljive materije, hemikalije, oružje, makaze, turpije za nokte…)
OVERSIZE BAGGAGE / LUGGAGE – spada u ručni prtljag, ali mu je veličina veća od propisane. Prilikom ulaska u avion predaje se posadi aviona, a nakon slijetanja na destinaciju moze se naći na šalteru „OVERSIZE BAGGAGE / LUGGAGE“
OWERWEIGHT – prekomjerna težina prtljaga koja se konstatuje prilikom CHECK IN-a. Najčešće propisana težina prtljaga koji se može predati je 23 kg po putniku po komadu. Za svaki prekomjerni kilogram ili komad, putnik mora dodatno platiti
OVERBOOKING – termin koji označava prekoračenu popunjenost aviona i pokazuje da je izvršen veći broj rezervacija u odnosu na raspoloživi kapacitet
WAITING LIST – lista čekanja. Prilikom kupovine avionske karte putnik, zbog popunjenosti aviona, može biti stavljen na waiting listu (lista čekanja), što znači da je avion popunjen i da će putnik moći da ostvari svoje putovanje samo ako neko od već postojećih putnika otkaže svoje putovanje
APT TAX – aerodromska taksa ili naknada za putnički servis. Svaki aerodrom je ima. Najčešće se plaća zajedno sa kartom, ali moze sa plaćati i na samom aerodromu
SECURITY TAX – sigurnosna taksa
TRANSIT – Najčešće prilikom dužih putovanja može se desiti da putnik mora da promijeni avion. Tranzit je pojam koji predstavlja prelaženje sa jednog leta na drugi. Tada je putnik u mogućnosti da koristi usluge restorana, kafea, duty free shop-a i svega ostalog u zavisnosti od veličine i opremljenosti aerodroma.
CLASS – klase. U avionu ima više klasa. Razlikuju se po kvalitetu usluge
FIRST CLASS – prva klasa, ujedno i najbolja. Putnici ove klase su smješteni na samom početku aviona, imaju veća i udobnija sjedišta, bolji kvalitet usluge (hrane, pića), prije polijetanja aviona mogu se opustiti u posebnim prostorijama na aerodromima predvidjenim za ovu klasu, a prilikom mijenjanja aviona, na daljim destinacijama, mogu sebi priuštiti da se osvježe u djakuziju, istuširaju, presvuku…
BUSINESS CLASS – poslovna klasa. U pojedinim avio kompanijama, kada ne postoji first class ovo je najbolja klasa. Podrazumijeva sličan kvalitet usluga kao i prva klasa, a od avio kompanija zavisi nivo tog kvaliteta.
ECONOMY CLASS – ekonomska klasa. Predstavlja najčešće korišćenu klasu. Kvalitet usluge u ovoj klasi se može razlikovati u zavisnosti od avio kompanije, ali ne smije odstupati od propisanih standarda. Za razliku od prve i biznis klase, korisnicima usluga ekonomske klase nije omogućen luksuz posebnih prostorija prije polijetanja aviona i u tranzitu. Shodno usluzi, cijena karte u ekonomskoj klasi je najniža.
Hotelski smeštaj
HOTEL – smještajni objekat koji ima recepciju, kao i sve ostale pripadajuće hotelske sadržaje i sastoji se od više tipova soba. Kategorija se definiše zvjezdicama ili slovima i organizator ne može garantovati kvalitet lokalne kategorizacije.
VILLAGE, RESORT I CLUB – kompleks koji se sastoji iz više objekata, tzv. bungalova i depadansa (smještajnih kapaciteta i recepcije sa lobijem kao i ostalih pripadajućih hotelskih sadržaja). Sastoji se od više tipova soba, a kategorija se definiše zvjezdicama ili slovima i organizator ne može garantovati kvalitet lokalne kategorizacije.
HOTEL APARTMANSKOG TIPA – smještajni objekat koji ima recepciju, nerijetko i mali lobi, a smještajne jedinice su studiji i apartmani, ponekada i sobe
KATEGORIJA HOTELA ILI VILE – definiše kvalitet smještaja u vilama, hotelima, apartmanima, ali i kvalitet hrane i usluge u hotelima. Simbol oznake (slovo ili zvjezdica) zavisi od lokalnih zakona
BUDGET SMJEŠTAJ – smještaj putnika u apartmane ili hotele po izboru organizatora putovanja ili lokalnog partnera. Prihvatanjem programa putovanja, putnik ne može uticati na izbor smještaja i lokaciju
CHECK IN – neophodna procedura na recepciji hotela, prije ulaska u hotelsku sobu, kada putnik pokazuje odgovornom licu svoj voucher, a ponekad mora da popuni i formular sa ličnim podacima, nakon čega dobija pravo na ulazak u sobu
CHECK OUT – neophodna procedura prilikom napuštanja hotela. Putnik je tada dužan da napusti sobu, izmiri eventualne troškove telefona, mini-bara i uzme svoja dokumenta
LOBI – prostor pored recepcije sa stolovima i stolicama (foteljama)
POOL – bazen
SNACK BAR – kafić koji pored pića služi i raznu laganu hranu kao što su tost, salate, pica, sendviči
JACUZZI – kada ili mali bazen sa hidro masažerima
FITNESS ILI TRIM STAZA – prostor sa spravama za vježbanje i sticanje kondicije
SAUNA – mali zatvoreni prostor sa drvenim klupama i temperaturom od 60 – 90 stepeni u koji vazduh ulazi kroz električnu peć koja zagrijeva granitno kamenje koje se nalazi na vrhu peći te tako postiže vrlo visoke temperature a malu vlažnost
TURSKO KUPATILO ILI HAMAM – Tradicionalni hamam, odnosno tursko kupatilo slično kupatilima sa masažom iz drevnog Rima. Karakteristično za tursko kupatilo je da masažu rade profesionalni maseri sa pjenom i losionima koja uključuje piling. Maximalna temperatura unutar parnih kupatila je 50 C.
SPA – Obicno obuhvata zatvoreni bazen, saunu, tursko kupatilo, hidromasažnu kadu, trim kabinet i pruža uslugu masaže i liftinga
ZNAK ZABRANJENO BACANJE TOALET PAPIRA U WC ŠOLJU – nalazi se u skoro svim objektima, pa tako i u vilama, hotelima, restoranima. Predstavlja upozorenje da se u WC šolju ne baca toalet papir i ne prosipa masnoća i slično zbog standardno uskih kanalizacionih cijevi i čestih zagušenja.
Oznake koje predstavljaju vrstu hotelske usluge:
BB / ND – bed and breakfast, noćenje sa doručkom
HB / PP – half board, polupansion (najčešće doručak i večera, a u dogovoru sa hotelskim osobljem večera se može zamijeniti za ručak)
FB / PA – full board, pun pansion (doručak, ručak i večera)
ALL – all inclusive, sve uključeno (obuhvata doručak, ručak i večeru i sva lokalna pića zemlje u kojoj se putnik nalazi)
ŠVEDSKI STO ili BUFFET – samoposluživanje hranom u neograničenim količinama u hotelu ili restoranu za vrijeme redovnih obroka
MENU – odabir obroka, obično dan unaprijed, izmedju dva ili tri jela u hotelu ili restoranu u kojem se poslužuje
KONTINENTALNI DORUČAK – slano-slatki doručak sa čajem ili kafom
ENGLESKI DORUČAK – slani doručak specifičnog sadržaja (jaja, slanina, sir, tost)
A LA CARTE – odabir jela i pića iz jelovnika
ACC / NA – najam. Izraz se koristi kod zakupa apartmana – podrazumijeva samo korišćenje apartmana bez ishrane, obračunava se kao dnevni najam apartmana
NAJAM (NA) – primjenjuje se kod studija i apartmana i uključuje troškove električne energije, vode, korišćenja inventara i komunalnu taksu. Posteljina je sastavni dio inventara (promjena jednom u toku smjene) ali ne i peškiri, toalet papir, sapuni, sredstva za održavanje higijene i pranje posudja. Gosti sami iznose smeće i održavaju higijenu. Najam počinje prvog dana izmedju 13,00 i 16,00 časova, a završava poslednjeg dana boravka do 12, 00 časova
Oznake koje predstavljaju vrstu i opremljenost sobe:
1/1 – jednokrevetna soba
1/2 – dvokrevetna soba
1/3 – trokrevetna soba
SOBA – smještajna jedinica u hotelu ili vili koja nema kuhinjske elemente, a ponekad ni terasu
SUPERIOR SOBA – soba u hotelu veće kvadrature i kvalitetnije opreme od standardne
APP – apartman – podrazumijeva jednu ili više spavaćih soba i kuhinju sa trpezarijom
STUDIO – apartman – termin podrazumijeva spavaću sobu i kuhinju kao jednu cjelinu
JUNIOR SUITE – soba u hotelu (jedna prostorija koja može biti podijeljena paravanom ili slično) odgovarajuće kvadrature za četiri osobe sa minimum dva prava i dva pomoćna ležaja ili sofom za dvoje djece, isto ili bolje opremljena od superior sobe.
SUITE – vrsta sobe u hotelu značajno veća od ostalih, koja je predvidjena najčešće za porodice ili one koji žele više komfora. Hotel može posjedovati nekoliko tipova ovakvih soba, a u hotelima visokih kategorija postoje suitovi nazvani po raznim kraljevima, sultanima i slično što jasno govori o njihovom luksuzu
FAMILY ROOM – soba za cijelu porodicu, najčešće je uzimaju roditelji sa dvoje djece. Može imati dvije odvojene sobe, ali i ne mora
INTERCONNECTED ROOMS – povezane sobe, sobe koje se nalaze jedna pored druge, svaka ima svoj ulaz, ali i zajednička vrata koja ih povezuju. Najčešće ih koriste porodice
FRANCUSKI LEŽAJ – ležaj za dvije osobe minimalne dimenzije 140 cm
SOFA ili KAUČ – ležaj sa naslonom, obično na otvaranje ili razvlačenje, sa rukohvatima sa strane, manje udoban i manjih dimenzija od standardnih ležajeva
POMOĆNI LEŽAJ ili LEŽAJ KOJI SE IZVLAČI (PL) – ležaj koji može znatno smanjiti prostor u sobi, studiju ili apartmanu i često je manji od standardnog ležaja, na izvlačenje, prenosiv, metalni ili drveni, te fotelja sa dušekom tanjim od standardnog
TWC – kupatilo sa stojećom tuš kadom
TV – televizor koji može biti različite veličine
SAT TV – televizor na kojem se mogu posmatrati pored zemaljskih programa i satelitski programi od kojih se neki posebno plaćaju na recepciji hotela po tačno odredjenoj tarifi
A/C – centralni ili split (pojedinačni) klima uredjaj
MINI BAR – mali frižider koji se nalazi u hotelskoj sobi. Sadrži nekoliko vrsta alkoholnih i bezalkoholnih pića, snack i slatkiše. Ne smije služiti za odlaganje privatnih namirnica putnika. Ukoliko soba nema mini bar, može se posebno naručiti. Preporučuje se da uvijek pogledate cijene sadržaja jer u principu znaju biti jako visoke
TERASA – otvoreni prostor u smještajnoj jedinici dovoljno velik na koji može stati garnitura za sjedenje
BALKON – otvoreni prostor u smještajnoj jedinici koji najčešce nije dovoljno veliki za odgovarajuću garnituru za sjedenje
FRANCUSKI BALKON – otvoreni prostor u smeštajnoj jedinici (mali balkon) dovoljno velik da na njemu može boraviti u stojećem stavu jedna odrasla osoba
Oznake koje se odnose na vrstu pogleda koji se pruža iz hotelske sobe:
I/V – inland view, pogled na okolinu hotela
S/V – sea view, pogled na more
P/V – pool view, pogled na bazen
M/V – mountain view, pogled na planinu
G/V – garden view, pogled na vrt