A guide for travelers

When buying airline tickets or travel arrangements, we explain to our clients the most common terms, abbreviations and codes used in communication, which denote various types of services, obligations, rules and more.

Generalni izlazi

VOUCHER – Putni dokument koji izdaje turistička agencija, u kome se nalaze podaci o hotelu, trajanju aranžmana, vrsti usluga, transferima i slično
ADL – Adult. Oznaka za odraslu osobu
CHD – Child. Oznaka za dijete (od 2 do 12 godina)
INF – Infant – Oznaka za bebu (do 2 godine)
PAX – putnik/ci. Ukupan broj osoba koje koriste neku uslugu. Pod pojmom „pax“ su obuhvaćeni kako odrasli, tako i djeca, osim beba
VIP – Very Important Person. Veoma važna osoba koja koristu uslugu agencije i kojoj treba posvetiti posebnu pažnju. To su najčešće ministri, državnici, ličnosti iz javnog života, ugledni privrednici i druge kategorije značajnih putnika
BTO – Oznaka za boravišnu taksu. Najčešće se na nju nailazi u domaćem turizmu. Izražava se za boravak u odredjenom objektu po danu i po osobi
OW – Autobuska, avionska, vozna ili brodska karta u jednom pravcu
RT – Autobuska, avionska, vozna ili brodska karta za povratno putovanje
TRSF – Onaka za transfer (od/do aerodroma, hotela ili bilo koji drugi)
OW TRSF – One way transfer. Transfer u jednom pravcu
RT TRSF – Return transfer. Povratni transfer
OVERBOOKING  – Termin koji označava prekoračenu popunjenost hotela, restorana ili prevoznog sredstva i pokazuje da je izvršen veći broj rezervacija u odnosu na raspoloživi kapacitet.
PAKET ARANŽMAN – Paket aranžman podrazumijeva kompletnu organizaciju putovanja od strane tour operatora. U to spada prevoz do izabrane destinacije bilo kojim sredstvom, transferi, smještaj u hotelima na bazi usluge noćenja sa doručkom, polupansiona, punog pansiona ili all inclusiva, a često u cijenu paket aranžmana su uključeni i izleti. Obično je cijena iskazana po osobi
FAKULTATIVNI IZLETI – Izleti koje organizuje lokalna agencija, uz plaćanje na licu mjesta u lokalnoj valuti, bez odgovornosti organizatora putovanja ili predstavnika agencije za kvalitet i povoljnost cijene
TURISTIČKI VODIČ  – Objašnjava i pokazuje turistima prirodne ljepote i rijetkosti, kulturno – povijesne spomenike, umjetnička djela i etnografske znamenitosti. Priča turistima o važnim istorijskim dogadjajima i osobama vezanim uz odredjene lokalitete, gradjevine i istorijska razdoblja. Takodje daje informacije o pojedinim mjestima i područjima te aktuelnim privrednim i političkim zbivanjima. Turistički vodič obično predvodi grupu turista i pruža im navedene informacije na jeziku grupe ili na nekom od svjetskih jezika. Mora djelovati sigurno i suvereno.
TURISTIČKI PRATILAC (Pratilac grupe) – Obavlja operativne poslove u vodjenju i praćenju turista, te daje turistima osnovne informacije o svrsi putovanja. Brine se o potrebnim ispravama pri prelascima granica, rješava probleme oko smještaja organizovanih turističkih grupa, te daje mnoge praktične savjete (kako i gdje mijenjati novac, koji su restorani dobri, što se povoljno može kupiti itd.) kako bi turistima olakšali boravak i učinili ga ugodnijim
PREDSTAVNIK AGENCIJE – Putuje sa grupom i boravi na licu mesta u cilju kvalitetnog ispunjenja obaveza organizatora putovanja i pružanja pomoći i informacija vezanih za boravak i aktivnosti turista. Predstavnik sa gostima komunicira po unaprijed utvrdjenom redosledu: 1. preko info tabli istaknutim u smještajnom objektu, 2. putem redovnih dežurstava u smještajnom objektu ili u lokalnoj agenciji, 3. putem mobilnog telefona za hitne slučajeve. Ne znači da je u smještajnom objektu i na raspolaganju 24 sata.

Air traffic

TICKETING – izdavanje avio karata
E-TICKET (etix) – elektronska karta
FARE – cijena, tarifa
DISCOUNTED FARE – cijena sa popustom
TIME TABLE – red letenja
AIRCRAFT TYPE – tip aviona
FLIGHT TIME –  vrijeme trajanja leta
TIME LIMIT – rok za kupovinu karte
CANCELATION –  storniranje rezervacije
REBOOKING – promjena datuma putovanja
REROUTING –  promjena destinacije
UPGRADING –  doplata do skuplje tarife ili klase
DEPARTURE – polijetanje, polazak aviona
ARRIVAL – slijetanje, dolazak aviona
DELAY – kašnjenje
CANCELED – otkazan let
UNACCOMPANIED MINOR (UM) – djeca od 5 do 12 godina koja putuju sama i koje obavezno na check in-u čeka zemaljska stujardesa
CHECK IN – neophodna procedura prije ulaska u avion, kada se putnik na šalteru prijavljuje na let, predaje svoj prtljag, daje svoja lična dokumenta na uvid i uzima boarding pass
BOARDING PASS / CARD – propusnica sa kojom putnik ulazi u avion. Na njoj se nalaze podaci o broju putnikovog sjedišta, klasi i gejtu na kome je pozicioniran avion
GATE – izlaz. Na boarding pass-u piše broj gejta gdje se nalazi putnikov avion. Najčešće 30 minuta prije polijetanja aviona potrebno je da se putnik pojavi kod gejta radi finalne provjere ručnog prtljaga i identiteta.
BAGGAGE / LUGGAGE – prtljag. Može biti ručni ili onaj koji se predaje prilikom CHECK IN-a u avion.
HAND BAGGAGE / LUGGAGE – ručni prtljag. Putnik ga može ponijeti sa sobom u avion. Uvijek treba voditi računa o veličini i ne pretjerivati prilikom pakovanja ove vrste prtljaga, a takodje i o njegovom sadržaju (strogo je zabranjeno unositi u avion: zapaljive materije, hemikalije, oružje, makaze, turpije za nokte…)
OVERSIZE BAGGAGE / LUGGAGE – spada u ručni prtljag, ali mu je veličina veća od propisane. Prilikom ulaska u avion predaje se posadi aviona, a nakon slijetanja na destinaciju moze se naći na šalteru „OVERSIZE BAGGAGE / LUGGAGE“
OWERWEIGHT – prekomjerna težina prtljaga koja se konstatuje prilikom CHECK IN-a. Najčešće propisana težina prtljaga koji se može predati je 23 kg po putniku po komadu. Za svaki prekomjerni kilogram ili komad, putnik mora dodatno platiti
OVERBOOKING – termin koji označava prekoračenu popunjenost aviona i pokazuje da je izvršen veći broj rezervacija u odnosu na raspoloživi kapacitet
WAITING LIST – lista čekanja. Prilikom kupovine avionske karte putnik, zbog popunjenosti aviona, može biti stavljen na waiting listu (lista čekanja), što znači da je avion popunjen i da će putnik moći da ostvari svoje putovanje samo ako neko od već postojećih putnika otkaže svoje putovanje
APT TAX – aerodromska taksa ili naknada za putnički servis. Svaki aerodrom je ima. Najčešće se plaća zajedno sa kartom, ali moze sa plaćati i na samom aerodromu
SECURITY TAX – sigurnosna taksa
TRANSIT – Najčešće prilikom dužih putovanja može se desiti da putnik mora da promijeni avion. Tranzit je pojam koji predstavlja prelaženje sa jednog leta na drugi. Tada je putnik u mogućnosti da koristi usluge restorana, kafea, duty free shop-a i svega ostalog u zavisnosti od veličine i opremljenosti aerodroma.
CLASS – klase. U avionu ima više klasa. Razlikuju se po kvalitetu usluge
FIRST CLASS – prva klasa, ujedno i najbolja. Putnici ove klase su smješteni na samom početku aviona, imaju veća i udobnija sjedišta, bolji kvalitet usluge (hrane, pića), prije polijetanja aviona mogu se opustiti u posebnim prostorijama na aerodromima predvidjenim za ovu klasu, a prilikom mijenjanja aviona, na daljim destinacijama, mogu sebi priuštiti da se osvježe u djakuziju, istuširaju, presvuku…
BUSINESS CLASS – poslovna klasa. U pojedinim avio kompanijama, kada ne postoji first class ovo je najbolja klasa. Podrazumijeva sličan kvalitet usluga kao i prva klasa, a od avio kompanija zavisi nivo tog kvaliteta.
ECONOMY CLASS – ekonomska klasa. Predstavlja najčešće korišćenu klasu. Kvalitet usluge u ovoj klasi se može razlikovati u zavisnosti od avio kompanije, ali ne smije odstupati od propisanih standarda. Za razliku od prve i biznis klase, korisnicima usluga ekonomske klase nije omogućen luksuz posebnih prostorija prije polijetanja aviona i u tranzitu. Shodno usluzi, cijena karte u ekonomskoj klasi je najniža.

Hotel lodging

HOTEL – smještajni objekat koji ima recepciju, kao i sve ostale pripadajuće hotelske sadržaje i sastoji se od više tipova soba. Kategorija se definiše zvjezdicama ili slovima i organizator ne može garantovati kvalitet lokalne kategorizacije.
VILLAGE, RESORT I CLUB – kompleks koji se sastoji iz više objekata, tzv. bungalova i depadansa (smještajnih kapaciteta i recepcije sa lobijem kao i ostalih pripadajućih hotelskih sadržaja). Sastoji se od više tipova soba, a kategorija se definiše zvjezdicama ili slovima i organizator ne može garantovati kvalitet lokalne kategorizacije.
HOTEL APARTMANSKOG TIPA – smještajni objekat koji ima recepciju, nerijetko i mali lobi, a smještajne jedinice su studiji i apartmani, ponekada i sobe
KATEGORIJA HOTELA ILI VILE – definiše kvalitet smještaja u vilama, hotelima, apartmanima, ali i kvalitet hrane i usluge u hotelima. Simbol oznake (slovo ili zvjezdica) zavisi od lokalnih zakona
BUDGET SMJEŠTAJ – smještaj putnika u apartmane ili hotele  po izboru organizatora putovanja ili lokalnog partnera. Prihvatanjem programa putovanja, putnik ne može uticati na izbor smještaja i lokaciju
CHECK IN – neophodna procedura na recepciji hotela, prije ulaska u hotelsku sobu, kada putnik pokazuje odgovornom licu svoj voucher, a ponekad mora da popuni i formular sa ličnim podacima, nakon čega dobija pravo na ulazak u sobu
CHECK OUT – neophodna procedura prilikom napuštanja hotela. Putnik je tada dužan da napusti sobu, izmiri eventualne troškove telefona, mini-bara i uzme svoja dokumenta
LOBI – prostor pored recepcije sa stolovima i stolicama (foteljama)
POOL – bazen
SNACK BAR – kafić koji pored pića služi i raznu laganu hranu kao što su tost, salate, pica, sendviči
JACUZZI – kada ili mali bazen sa hidro masažerima
FITNESS ILI TRIM STAZA – prostor sa spravama za vježbanje i sticanje kondicije
SAUNA – mali zatvoreni prostor sa drvenim klupama i temperaturom od 60 – 90 stepeni u koji vazduh ulazi kroz električnu peć koja zagrijeva granitno kamenje koje se nalazi na vrhu peći te tako postiže vrlo visoke temperature a malu vlažnost
TURSKO KUPATILO ILI HAMAM – Tradicionalni hamam, odnosno tursko kupatilo slično kupatilima sa masažom iz drevnog Rima. Karakteristično za tursko kupatilo je da masažu rade profesionalni maseri sa pjenom i losionima koja uključuje piling. Maximalna temperatura unutar parnih kupatila je 50 C.
SPA – Obicno obuhvata zatvoreni bazen, saunu, tursko kupatilo, hidromasažnu kadu, trim kabinet i pruža uslugu masaže i liftinga
ZNAK ZABRANJENO BACANJE TOALET PAPIRA U WC ŠOLJU – nalazi se u skoro svim objektima, pa tako i u vilama, hotelima, restoranima. Predstavlja upozorenje da se u WC šolju ne baca toalet papir  i ne prosipa masnoća i slično zbog standardno uskih kanalizacionih cijevi i čestih zagušenja.

Oznake koje predstavljaju vrstu hotelske usluge:

BB / ND – bed and breakfast, noćenje sa doručkom
HB / PP – half board, polupansion (najčešće doručak i večera, a u dogovoru sa hotelskim osobljem večera se može zamijeniti za ručak)
FB / PA – full board, pun pansion (doručak, ručak i večera)
ALL – all inclusive, sve uključeno (obuhvata doručak, ručak i večeru i sva lokalna pića zemlje u kojoj se putnik nalazi)
ŠVEDSKI STO ili BUFFET – samoposluživanje hranom u neograničenim količinama u hotelu ili restoranu za vrijeme redovnih obroka
MENU – odabir obroka, obično dan unaprijed, izmedju dva ili tri jela u hotelu ili restoranu u kojem se poslužuje
KONTINENTALNI DORUČAK – slano-slatki doručak sa čajem ili kafom
ENGLESKI DORUČAK – slani doručak specifičnog sadržaja (jaja, slanina, sir, tost)
A LA CARTE – odabir jela i pića iz jelovnika
ACC / NA – najam. Izraz se koristi kod zakupa apartmana – podrazumijeva samo korišćenje apartmana bez ishrane, obračunava se kao dnevni najam apartmana
NAJAM (NA) – primjenjuje se kod studija i apartmana i uključuje troškove električne energije, vode, korišćenja inventara i komunalnu taksu. Posteljina je sastavni dio inventara (promjena jednom u toku smjene) ali ne i peškiri, toalet papir, sapuni, sredstva za održavanje higijene i pranje posudja. Gosti sami iznose smeće i održavaju higijenu. Najam počinje prvog dana izmedju 13,00 i 16,00 časova, a završava poslednjeg dana boravka do 12, 00 časova

Oznake koje predstavljaju vrstu i opremljenost sobe:

1/1 – jednokrevetna soba
1/2 – dvokrevetna soba
1/3 – trokrevetna soba

SOBA – smještajna jedinica u hotelu ili vili koja nema kuhinjske elemente, a ponekad ni terasu
SUPERIOR SOBA – soba u hotelu veće kvadrature i kvalitetnije opreme od standardne
APP – apartman – podrazumijeva jednu ili više spavaćih soba i kuhinju sa trpezarijom
STUDIO – apartman – termin podrazumijeva spavaću sobu i kuhinju kao jednu cjelinu
JUNIOR SUITE – soba u hotelu (jedna prostorija koja može biti podijeljena paravanom ili slično) odgovarajuće kvadrature za četiri osobe sa minimum dva prava i dva pomoćna ležaja ili sofom za dvoje djece, isto ili bolje opremljena od superior sobe.
SUITE – vrsta sobe u hotelu značajno veća od ostalih, koja je predvidjena najčešće za porodice ili one koji žele više komfora. Hotel može posjedovati nekoliko tipova ovakvih soba, a u hotelima visokih kategorija postoje suitovi nazvani po raznim kraljevima, sultanima i slično što jasno govori o njihovom luksuzu
FAMILY ROOM – soba za cijelu porodicu, najčešće je uzimaju roditelji sa dvoje djece. Može imati dvije odvojene sobe, ali i ne mora
INTERCONNECTED ROOMS – povezane sobe, sobe koje se nalaze jedna pored druge, svaka ima svoj ulaz, ali i zajednička vrata koja ih povezuju. Najčešće ih koriste porodice
FRANCUSKI LEŽAJ – ležaj za dvije osobe minimalne dimenzije 140 cm
SOFA ili KAUČ – ležaj sa naslonom, obično na otvaranje ili razvlačenje, sa rukohvatima sa strane, manje udoban i manjih dimenzija od standardnih ležajeva
POMOĆNI LEŽAJ ili LEŽAJ KOJI SE IZVLAČI (PL) – ležaj koji može znatno smanjiti prostor u sobi, studiju ili apartmanu i često je manji od standardnog ležaja, na izvlačenje, prenosiv, metalni ili drveni, te fotelja sa dušekom tanjim od standardnog
TWC – kupatilo sa stojećom tuš kadom
TV – televizor koji može biti različite veličine
SAT TV – televizor na kojem se mogu posmatrati pored zemaljskih programa i satelitski programi od kojih se neki posebno plaćaju na recepciji hotela po tačno odredjenoj tarifi
A/C – centralni ili split (pojedinačni) klima uredjaj
MINI BAR – mali frižider koji se nalazi u hotelskoj sobi. Sadrži nekoliko vrsta alkoholnih i bezalkoholnih pića, snack i slatkiše. Ne smije služiti za odlaganje privatnih namirnica putnika. Ukoliko soba nema mini bar, može se posebno naručiti. Preporučuje se da uvijek pogledate cijene sadržaja jer u principu znaju biti jako visoke
TERASA – otvoreni prostor u smještajnoj jedinici dovoljno velik na koji može stati garnitura za sjedenje
BALKON – otvoreni prostor u smještajnoj jedinici koji najčešce nije dovoljno veliki za odgovarajuću garnituru za sjedenje
FRANCUSKI BALKON – otvoreni prostor u smeštajnoj jedinici (mali balkon) dovoljno velik da na njemu može boraviti u stojećem stavu jedna odrasla osoba

Oznake koje se odnose na vrstu pogleda koji se pruža iz hotelske sobe:

I/V – inland view, pogled na okolinu hotela
S/V – sea view, pogled na more
P/V – pool view, pogled na bazen
M/V – mountain view, pogled na planinu
G/V – garden view, pogled na vrt